Palabras británicas vs. palabras americanas

Revisado porNataliia Afonina / más sobre Proceso editorial
¡Bienvenido a tu viaje lingüístico!
  • - 01

    Aprende a través del artículo

  • - 02

    Aprobar un examen de idioma

  • - 03

    Revisar los resultados

  • - 04

    ¡Suscríbete para alcanzar fluidez!

girl point on notes

El inglés es un idioma rico en variaciones, dialectos y acentos, lo que lo convierte en un idioma desafiante pero gratificante para aprender. En este artículo, exploramos las diferencias entre el vocabulario británico y americano para ayudarte a navegar estas sutilezas lingüísticas.

Términos automovilísticos

Navegar por la carretera puede ser diferente dependiendo de si estás en el Reino Unido o en los Estados Unidos. En términos de automóviles, Gran Bretaña es famosa por el tráfico por la izquierda, pero esa no es la única diferencia. Las palabras utilizadas para varias partes de los automóviles y las carreteras pueden variar ampliamente. Esta tabla te guiará a través de algunas de las diferencias más comunes entre palabras británicas vs palabras americanas en terminología automotriz.

Palabras en inglés americanoPalabras en inglés británicoSignificado
TrunkBootEl maletero de un coche
TruckLorryVehículo de motor grande y pesado para el transporte de mercancías
Station WagonEstate CarUn coche con carrocería grande y espacio extra
WindshieldWindscreenLa luna delantera de un coche
SedanSaloonUn coche con carrocería y maletero cerrados
Gas StationPetrol StationUn lugar donde se vende gasolina
TransmissionGearsSe utiliza para cambiar de marcha en un coche
License PlateNumber PlateLa placa en la que figura el número de matrícula del vehículo
OverpassFlyoverUn puente que pasa de una carretera a otra
Divided HighwayDual CarriagewayUna carretera con una barrera central entre los dos sentidos de circulación

Entender las diferencias en terminología automotriz de palabras americanas o inglesas puede ayudarte a navegar conversaciones sobre coches y conducción en estos países.

Términos de ropa

La moda y la ropa pueden parecer universales, pero los términos utilizados para describir varios artículos pueden diferir entre el inglés británico y americano. Estas diferencias pueden ser bastante interesantes, especialmente para alguien interesado en seguir las tendencias de moda. Esta tabla muestra algunos términos comunes de ropa que tienen diferentes nombres en estos dos dialectos del inglés.

Palabras en inglés americanoPalabras en inglés británicoSignificado
SweaterJumperPrenda de punto que suele llevarse sobre la camisa
SneakersTrainersCalzado deportivo
BathrobeDressing GownAlbornoz sobre el pijama o después del baño
VestWaistcoatUna prenda sin mangas que se lleva sobre una camisa de vestir
SuspendersBracesCorreas que se llevan sobre los hombros para sujetar los pantalones
PantyhoseTightsRopa ajustada y transparente para las piernas
DiaperNappyRopa interior de tela o desechable para bebés
SneakersPlimsollsZapatillas ligeras de lona con suela de goma
TurtleneckPolo NeckCuello alto y ajustado
BangsFringeLa parte delantera del pelo cortada por encima de la frente

Estar familiarizado con los diferentes términos británicos vs americanos utilizados para la ropa puede ser útil si estás comprando o discutiendo sobre moda. Puedes seguir las tendencias de moda más confiadamente, leer revistas internacionales de moda o comprar en línea sin confusión. Entender estos términos puede añadir un toque extra a tu sentido de la moda global.

Términos de alimentos y comidas

La cocina a menudo juega un papel vital en la comprensión y apreciación de una cultura, y el lenguaje está estrechamente vinculado a esta experiencia culinaria. Las palabras utilizadas para describir alimentos y comidas pueden diferir entre el vocabulario británico y americano. Esta tabla ofrece una comparación de algunos términos comunes de alimentos y comidas que pueden cambiar dependiendo de dónde estés.

Palabras en inglés americanoPalabras en inglés británicoSignificado
CookieBiscuitUn dulce horneado
ChipsCrispsRodajas finas de patata fritas hasta que estén crujientes
EggplantAubergineFruta morada utilizada en la cocina
ZucchiniCourgetteHortaliza verde; tipo de calabaza de verano
CandySweetsTérmino para designar los dulces
TakeoutTakeawayAlimentos preparados en un restaurante para ser consumidos en otro lugar
Confectioners' SugarIcing SugarAzúcar en polvo fino
CanTinUn recipiente para conservas
BurnerHobLa parte superior de una estufa donde se cocina
Golden RaisinsSultanasTipo de uva blanca sin pepitas

Ya sea que estés cenando fuera, cocinando o simplemente hablando sobre comida, entender las diferencias entre palabras británicas vs americanas en términos de alimentos y comidas puede mejorar tu experiencia culinaria. Incluso podría ayudarte a entender mejor una receta o hacer tu experiencia gastronómica en el extranjero más placentera. Estas diferencias enriquecen el idioma y ofrecen una visión sabrosa de las respectivas culturas.

14

Términos de vivienda

Cuando se trata de viviendas y espacios habitacionales, los términos utilizados pueden diferir significativamente entre el inglés británico y americano. Ya sea que estés comprando, alquilando o simplemente discutiendo propiedades, conocer estas diferencias puede ser esencial. La siguiente tabla resalta algunos términos comunes de vivienda que varían entre estos dos dialectos.

Palabras en inglés americanoPalabras en inglés británicoSignificado
ApartmentFlatVivienda independiente que ocupa sólo una parte de un edificio
First FloorGround floorEl suelo de un edificio a nivel del suelo
ElevatorLiftUna plataforma que sube y baja para transportar personas de un piso a otro
FaucetTapUn dispositivo para controlar el flujo de agua
CabinetCupboardUn mueble con estantes
Trash CanRubbish BinUn contenedor para residuos
Real Estate AgentEstate AgentUna persona que vende casas
YardGardenEl espacio alrededor de una casa
ZIP CodePostcodeEl sistema utilizado para las direcciones postales
StoveCookerAparato utilizado para cocinar alimentos

Entender estos términos de vivienda puede simplificar el proceso de encontrar o describir un hogar. Este conocimiento lingüístico podría ayudar en una comunicación más fluida y evitar confusión. Recuerda estos términos, y te sentirás más en casa sin importar dónde estés.

Términos académicos

La educación es una experiencia universal, pero los términos utilizados dentro de las instituciones educativas pueden diferir entre el inglés británico y americano. Desde los nombres de los niveles escolares hasta las calificaciones y materias, estas diferencias son notables. La siguiente tabla presenta una comparación entre términos académicos comunes en estos dos dialectos del inglés.

American English WordsPalabras en inglés británicoSignificado
ScheduleTimetableHorario de las clases
StudyingRevisingRepasar materiales para un examen
Assistant ProfessorLecturerProfesor universitario de rango inferior a catedrático
GradesMarksNotas en un examen
Private SchoolPublic SchoolUn centro privado de enseñanza secundaria de pago
Twelfth GradeSixth FormLos dos últimos años de la enseñanza secundaria
FreshmanFresherUn estudiante universitario de primer curso
MathMathsEl estudio de los números y las formas
ProctorInvigilatorUna persona que supervisa los exámenes

Entender estos términos académicos puede ser de gran ayuda para estudiantes, educadores o cualquier persona involucrada en el campo de la educación tanto en el Reino Unido como en los EE. UU. Este conocimiento puede fomentar la comunicación y comprensión, particularmente para aquellos que estudian o trabajan internacionalmente. Mantén estos términos en mente, y estarás más preparado para navegar el panorama educativo.

Términos de atención médica

La atención médica es un aspecto vital de la vida donde la comunicación clara puede ser esencial. Los términos utilizados en el campo de la atención médica pueden variar entre el inglés británico y americano. Esta tabla proporciona una comparación entre algunos términos comunes de atención médica en estos dos dialectos.

Palabras en inglés americanoPalabras en inglés británicoSignificado
PharmacistChemistPersona que prepara y dispensa medicamentos
Emergency RoomAccident & EmergencyServicio hospitalario para tratamiento inmediato
Band-AidPlasterUn pequeño trozo de material adhesivo para cubrir los cortes
DiaperNappyRopa interior de tela o desechable para bebés
PacifierDummyUn objeto de goma o plástico para que el bebé lo chupe
StrollerPushchairUna silla plegable con ruedas para un bebé
VaccinationJabTratamiento con una vacuna para producir inmunidad
Cotton CandyCandyflossUn dulce de azúcar hilado
CilantroCorianderHierba utilizada en la cocina

Ya sea que seas un profesional de la salud, un paciente o alguien que busca entender mejor la atención médica, estos términos pueden ser increíblemente útiles. Entender las diferencias entre términos de atención médica británicos y americanos puede llevar a una comunicación y cuidado más efectivos. Mantén estos términos en mente, y estarás más preparado para navegar por el sistema de salud, sin importar dónde estés.

Entendiendo el contexto

Recuerda, el contexto importa. Aunque estos términos difieren, muchos británicos y americanos pueden entender las variaciones del otro. Si no estás seguro, pedir una aclaración nunca está de más; la gente a menudo aprecia el interés en su idioma.

Conclusión

Entender las diferencias de vocabulario entre el inglés británico y americano puede mejorar en gran medida tus habilidades lingüísticas. Con esta guía, has dado un paso significativo hacia la competencia en ambos dialectos. Ya sea leyendo, escribiendo o hablando, reconocer estas distinciones puede ayudarte a comunicarte más eficazmente. ¡Sigue practicando y pronto dominarás estas diferencias con facilidad!

Da tu próximo paso hacia la fluidez con Promova

notepad
British vs American Words Quiz
¡Obtén una revisión de tus habilidades y sigue tu progreso a medida que mejoras!
10 min
10 preguntas
Hacer la prueba
phones
Prueba Promova
¡Aprende inglés con una práctica aplicación llena de lecciones increíbles!

Comentarios

No hay comentarios